+

/

Le Centre présidentiel Boris Eltsine

 eltsincenter

Le Centre présidentiel Boris N. Eltsine  www.yeltsincenter.ru , du nom du premier président de Russie, est l’organisation de bienfaisance la plus importante en Russie. Il a été créé en 2009 (la loi du 13 mars 2008 N°68-ФЗ sur «les Centres pour l’héritage historique des présidents de Russie qui ne sont plus en exercice » ), afin de préserver et d’étudier l’héritage de Boris Eltsine, comme part intrinsèque et novatrice de la l’histoire de la Russie.

2014 verra l’ouverture, à Ekaterinbourg, du Centre Boris Eltsine qui proposera un musée, des archives, la bibliothèque du président, un centre de formation et des infrastructures sociales. Le musée a été conçu par le réalisateur Pavel Lounguine.

Sur le plan international, le Centre Boris Eltsine soutient de nombreux projets d’éducation, de recherche scientifique, d’édition et d’aide humanitaire, avec pour objectif principal, la diffusion de la culture et de la littérature russe dans le monde, en créant notamment, en partenariat, des prix de traduction :

  • Le prix RUSSOPHONIE, en partenariat avec l’ Association France-Oural.
  • RUSSIA-ITALIA. ATTRAVERSO I SECOLI, en partenariat avec La Direction des programmes internationaux.
  • Le prix LA LITERATURE RUSA EN ESPANA , en partenariat avec Le fonds Alexandre Pouchkine
  • Le prix READ RUSSIA ENGLISH TRANSLATION PRIZE, aux USA et en Grande- Bretagne, en partenariat avec l’Institut de traduction (Moscou).

Les prix récompensent les éditeurs et les traducteurs de russe.

ELTSINEREADRUSSIA

Le Centre Boris Eltsine est partenaire officiel de deux prix prestigieux  en Russie : Le Prix RUSSKAIA PREMIA  www.russpremia.ru et le prix Ivan Petrovitch Belkine.

Créé en 2005, Le Prix Russkaia Premia a pour objectif la préservation et le développement de la langue russe comme composante exceptionnelle de la culture mondiale ainsi que le soutien des écrivains russophones dans le monde. Troix catégories sont récompensées : la poésie, le roman, la nouvelle. Depuis 2010 un prix spécial est décerné pour « contribution au développement et à la préservation de la tradition culture russe au-delà des frontières de la Fédération de Russie. » Depuis la création du prix, 59 écrivains ont été distingués, dont Evgueni Kliouev, Bakhit Kenjev, Boris Khazanov, Natalia Gorbanievskaïa, Iouz Alechkovski, Alexeï Tsvetkov, Anastassia Afanasseva, Marina Paley, Andreï Ivanov, Margarita Meklina, Vladimir Lortchenkov, Mariam Petrossian, Dina Rubina.

Créé en 2001, le prix Ivan Petrovitch Belkine, l’« auteur » des fameux récits de Pouchkine récompense une forme d’écrit, le récit, propre à la littérature russe. Il est décerné chaque année à un lauréat choisi parmi cinq sélectionnés.

Le Centre Boris Eltsine participe activement au programme national «Читай Россию/Read Russia», pour la promotion de la littérature russe et de l’édition à l’étranger, aux côtés de l’Agence fédérale pour les médias et la presse. Le programme a été présenté lors des foires de Franckfort, New York, Londres et Paris.

Le Centre Boris Eltsine  a participé en 2011, avec les plus importantes institutions scientifiques et culturelles de Russie, à la création de l’Institut de traduction, organisation autonome et non commerciale, sous l’égide de de l’Agence fédérale pour les médias et la presse , en vue de soutenir et de développer la traduction littéraire. Le premier projet mis en place, le prix «Читай Россию/Read Russia» est le seul prix russe pour la traduction d’oeuvres russes vers des langues étrangères. Il a pour objectif de faire connaître la culture russe dans le monde et d’amplifier l’intérêt pour la littérature et pour la traduction des oeuvres classiques et contemporaines. Il bénéficie du soutien organisationnel du Centre Eltsine.

Les premiers lauréats, quatre traducteurs et quatre éditeurs ont été récompensés en septembre 2012 à la Maison Pachov, à Moscou :

Victor Gallego Ballestero (Espagne)  dans la catégorie Littérature russe du XIXe siècle,  pour sa traduction d’Anna Karénine de Léon Tolstoï, éditions Alba,

John Elsworth ( Grande-Bretagne) dans  la catégorie Littérature russe du XXe siècle pour sa traduction de Peterbourg d’Andreï Bely, éditions Pouchkin Press,

Alessandro Niero (Italie ) dans la catégorie Poésie pour la traduction de Trente trois textes de Dmitri Prigov, éditions Terra ferma,

Hélène Henry-Safier (France ) dans la catégorie Littérature russe contemporaine pour sa traduction du livre de Dmitri Bykov Pasternak, éditions Fayard.

Les traducteurs ont reçu une médaille, un diplôme et une récompense financière de 5000€. Les éditeurs se sont vu attribuer, avec la médaille et le diplôme, une bourse pour les traductions à venir.

ELTSINEC

 

Президентский центр Б.Н. Ельцина

Президентский центр Б.Н. Ельцина www.yeltsincenter.ru – крупнейшая благотворительная институция России, носящая имя первого Президента Российской Федерации. Центр был создан в 2009 году в соответствии с Федеральным законом «О центрах исторического наследия президентов Российской Федерации, прекративших исполнение своих полномочий» от 13 мая 2008 года № 68-ФЗ, для изучения и сохранения исторического наследия Бориса Николаевича Ельцина как неотъемлемой части новейшей истории России. В 2014 году в Екатеринбурге будет открыто здание Центра Ельцина, где разместятся музейная экспозиция, архив, президентская библиотека и образовательный центр, а также другие важные для городской инфраструктуры социальные объекты. Разработкой концепции музея первого президента занимается известный режиссер Павел Лунгин.

Центр Ельцина осуществляет поддержку образовательных, научно-исследовательских, издательских и культурных проектов, активно участвует в международном гуманитарном сотрудничестве.

Своей важнейшей задачей Центр видит популяризацию русской культуры и литературы в мире. С этой целью совместно с партнерскими организациями были учреждены премии за лучший художественный  перевод с русского языка на крупнейшие языки мира:

  • RUSSOPHONIE / Премия «Русофония» во Франции (совместно с Ассоциацией «Франция – Урал»);
  • RUSSIA-ITALIA. ATTRAVERSO I SECOLI / Литературная премия «Россия – Италия. Сквозь века» в Италии (совместно с Фондом «Дирекция международных программ»);
  • LA LITERATURE RUSA EN ESPANA / Премия «Русская литература в Испании» (совместно с Фондом «Александр Пушкин»);
  • READ RUSSIA ENGLISH TRANSLATION PRIZE в США и Великобритании (совместно с Институтом перевода).

Лауреатами премий становятся как переводчики, так и издательства, работающие с русской литературой.

ELTSINEREADRUSSIA

Центр Ельцина является официальным партнером престижных российских литературных конкурсов – «Русской Премии» www.russpremia.ru и Премии Ивана Петровича Белкина.

Конкурс «Русская премия» был учрежден в 2005 году для сохранения и развития русского языка как уникального явления мировой культуры и поддержки русскоязычных писателей мира. Премия присуждается ежегодно в трех номинациях: «поэзия», «малая проза» (повести и сборники рассказов) и «крупная проза» (романы). С 2010 года вручается также специальный приз Оргкомитета и жюри конкурса – «За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации». За восемь лет существования «Русской Премии» лауреатами конкурса стали 59 писателей и поэтов из 19 стран мира. Среди них Евгений Клюев, Бахыт Кенжеев, Борис Хазанов, Наталья Горбаневская, Юз Алешковский, Алексей Цветков, Анастасия Афанасьева, Марина Палей, Андрей Иванов, Маргарита Меклина, Владимир Лорченков, Мариам Петросян, Дина Рубина и другие.

Премия Ивана Петровича Белкина («автора» знаменитых пушкинских повестей) была учреждена в 2001 году, последние пять официальным партнером Премии Белкина является Центр Ельцина. Присуждается ежегодно за лучшее литературное произведение в жанре повести на русском языке, вышедшее в свет в течение календарного года. В короткий список попадают пять финалистов (по числу произведений в «Повестях Белкина») из которых жюри выбирает победителя. Премия уникальна и занимает особое место в ряду литературных российских премий, поскольку жанр повести является чисто русским литературным феноменом.

Центр Ельцина активно участвует в масштабной государственной программе продвижения русской литературы и книгоиздания за рубеж «Читай Россию/Read Russia», реализуемой по инициативе Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Проект был представлен на крупнейших книжных ярмарках мира: во Франкфурте, Лондоне и Нью-Йорке.

В 2011 году Центр Ельцина наряду с крупнейшими культурными и образовательными институциями России вошел в число учредителей Автономной некоммерческой организации «Институт перевод», созданного под эгидой Роспечати для поддержки и развития системы художественного перевода. Один из первых проектов новой институции – премия «Читай Россию/ReadRussia» – единственная российская премия за лучший перевод произведений русской литературы на иностранные языки. Премия ставит перед собой цели популяризации русской культуры во всем мире, повышения интереса к русской классической и современной литературе и поддержки системы литературного перевода. Проходит при организационной поддержке Президентского центра Б.Н.Ельцина.

В сентябре 2012 года в Москве в Доме Пашкова были названы имена первых победителей премии. Ими стали четыре переводчика и четыре издательства.

Победителем в номинации «Русская литература ХIХ века» стал Виктор Гальего Баллестеро  (Испания) за перевод романа Льва Толстого «Анна Каренина» (издательство «Альба»).

Лучшим переводчиком в номинации «Русская литературы ХХ века» назван Джон Элсворт (Великобритания) за перевод романа Андрея Белого «Петербург» (издательство «Пушкин Пресс»).

В номинации «Поэзия» победу одержал Алессандро Ниеро (Италия). Он представил на конкурс перевод книги Дмитрия Пригова «Тридцать три текста» (издательство «Терра Ферма»).

Лучшим переводчиков в номинации «Современная русская литература» была признана Элен Анри-Сафье (Франция) за перевод книги Дмитрия Быкова «Пастернак» (издательство «Файар»).

Каждый из переводчиков получил памятную медаль конкурса, диплом и денежное вознаграждение в размере 5 000 евро. Издательства, выпустившие книги в переводах победителей конкурса:- «Альба», «Пушкин Пресс», «Терра Ферма» и «Файяр» – помимо медалей и дипломов получили гранты на перевод других произведений русской литературы.

ELTSINEC