+

Edition 2015

December 18, 2016


Uncategorized admin No Comments

Hélène Sinany lauréate du 9e prix Russophonie
pour sa traduction du Persan d’Alexander Ilichevsky, éditions Gallimard, 2014

Hélène Sinany a enseigné à la Sorbonne (Paris-IV), puis comme traductrice au Service français de traduction à l’ONU (New York). C’est là qu’elle a pu acquérir une expérience des sujets scientifiques et techniques qui s’est révélée particulièrement utile lorsque elle a entrepris de traduire Le Persan où l’auteur, lui-même de formation scientifique, fait référence à de nombreux domaines : scientifique, musical, cinématographique, philosophique, historique, religieux ou littéraire.

Les membres du jury : Evgueni Bounimovitch, Agnès Desarthe, Gérard Conio, Françoise Genevray et Irène Sokologorsky ont souligné la richesse et la diversité des ouvrages traduits et salué le retour du roman.

4 autres traducteurs étaient nominés :
Marianne Gourg-Antuszewicz pour Le temps des femmes d’Elena Tchijova, Ed. Noir sur Blanc

Luba Jurgenson pour Camarade Kisliakov de P Romanov, Ed. Héros-Limite

Paul Lequesne pour Histoires de Cimetière de Boris Akounine Grigori Tchkhartichvili, Ed. Noir sur blanc

Raphaëlle Pache pour Vongozero de Yana Vagner, Ed. Mirobole

Tagged with:

Leave a Comment

Please keep in mind that comments are moderated and rel="nofollow" is in use. So, please do not use a spammy keyword or a domain as your name, or it will be deleted. Let us have a personal and meaningful conversation instead.