+

Edition 2010

December 3, 2013


Uncategorized admin No Comments

Le 4ème Prix “Russophonie” pour la meilleure traduction du russe en français a été attribué le 30 janvier à Sophie Benech, pour sa traduction du Conte de la Lune non éteinte 642-902 de Boris Pilniak (éditions Interférences) et à Christina Zeytounian-Beloüs, pour sa traduction du poème Premier rendez-vous d’Andreï Bely ( éditions Anatolia) . Sophie Benech, traductrice attitrée de Ludmila Oulitskaïa dirige aussi la maison d’édition qu’elle a fondée, Interférences . Peintre, illustratrice, Christine Zeytounian-Beloüs est aussi poète. Elle a traduit de très nombreux ouvrages et s’attache à faire connaître la poésie en langue russe.
Remise du prix Russophonie 2010

Remise du prix Russophonie 2010

De gauche à droite : Christine Mestre (debout), Irène Sokologorski,
Christine Zeytounian-Belous, Agnès Desarthe,
Andreï Kourkov, Sophie Benech

Les deux lauréates ont reçu une sculpture originale du Prix Russophonie – un livre en bronze ouvert du sculpteur Viktor Krioutchkov – ainsi qu’une récompense financière.

Quelque quarante traductions ont été soumises au jury composé des auteurs Agnès Desarthe et Andreï Kourkov et d’éminents spécialistes de la littérature : Irène Sokologorsky, présidente d’honneur de Paris 8 et éditrice des Lettres russes, et Gérard Conio, professeur émérite, auteur de nombreux ouvrages sur la littérature, le cinéma et le théâtre russes.

Le Prix russophonie a été remis dans le cadre du festival RussenKo qui s’est déroulé au Kremlin –Bicêtre, avec
les Journées du livre russe qui ont accueilli pendant deux journées de 220-802 nombreux auteurs, Vladimir Sorokine, Andreï Kourkov, Andreï Guelassimov et des auteurs ouraliens cette année à l’honneur, Igor Sakhnovski, Dimitri Bavilski et Evgeni Kassimov, pour des rencontres, des tables rondes, des lectures et des signatures.

Lire aussi l’article de Dimitri de Kochko >>>

Table ronde Concert Glagol

Table ronde,
Concert Glagol,
Table ronde avec les auteurs Evgeni Kassimov, Andreï Guelassimov, Dimitri Bavilski, Igor Sakhnovski et Andreï Kourkov
Concert de l’Association Glagol
Les Lauréats
Sophie Benech, pour sa traduction du Conte de la Lune non éteinte de Boris Pilniak (éditions Interférences)
Christine Zeytounian-Beloüs, pour sa traduction du poème Premier rendez-vous d’Andreï Bely (éditions Anatolia)

Tagged with:

Leave a Comment

Please keep in mind that comments are moderated and rel="nofollow" is in use. So, please do not use a spammy keyword or a domain as your name, or it will be deleted. Let us have a personal and meaningful conversation instead.